A Word Sense Disambiguation Method Using Bilingual Corpus
نویسندگان
چکیده
This paper proposes a word sense disambiguation (WSD) method using bilingual corpus in English-Chinese machine translation system. A mathematical model is constructed to disambiguate word in terms of context phrasal collocation. A rules learning algorithm is proposed, and an application algorithm of the learned rules is also provided, which can increase the recall ratio. Finally, an analysis is given by an experiment on the algorithm. Its application gives an increase of 10% in precision.
منابع مشابه
Translation Selection by Combining Multiple Measures for Sense Disambiguation and Word Selection
Translation selection is a process to select, from a set of target language words corresponding to a source language word, the most appropriate one that conveys the correct sense of a source word and makes the target language sentence more natural. In this paper, we propose a hybrid method for translation selection that exploits a bilingual dictionary and a target language corpus. Based on the ...
متن کاملContext Vector Disambiguation for Bilingual Lexicon Extraction from Comparable Corpora
This paper presents an approach that extends the standard approach used for bilingual lexicon extraction from comparable corpora. We focus on the unresolved problem of polysemous words revealed by the bilingual dictionary and introduce a use of a Word Sense Disambiguation process that aims at improving the adequacy of context vectors. On two specialized FrenchEnglish comparable corpora, empiric...
متن کاملBuilding A Training Corpus For Word Sense Disambiguation In English-To-Vietnamese Machine Translation
The most difficult task in machine translation is the elimination of ambiguity in human languages. A certain word in English as well as Vietnamese often has different meanings which depend on their syntactical position in the sentence and the actual context. In order to solve this ambiguation, formerly, people used to resort to many hand-coded rules. Nevertheless, manually building these rules ...
متن کاملUnsupervised Monolingual and Bilingual Word-Sense Disambiguation of Medical Documents using UMLS
This paper describes techniques for unsupervised word sense disambiguation of English and German medical documents using UMLS. We present both monolingual techniques which rely only on the structure of UMLS, and bilingual techniques which also rely on the availability of parallel corpora. The best results are obtained using relations between terms given by UMLS, a method which achieves 74% prec...
متن کاملCombining Machine Readable Lexical Resources and Bilingual Corpora for Broad Word Sense Disambiguation
This paper describes a new approach to word sense disambiguation (WSD) based on automatically acquired "word sense division. The semantically related sense entries in a bilingual dictionary are arranged in clusters using a heuristic labeling algorithm to provide a more complete and appropriate sense division for WSD. Multiple translations of senses serve as outside information for automatic tag...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
دوره شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2000